Wischroboter Staubbeutel
How to use it correctly for the best results
Click on your language
Clean Environmentally
Your planet thanks you
✔ 0% microplastic is in our concentrates
✔ 100% clean conscience when cleaning
Spanish
Paso 1
Abra la estación de aspiración y tire hacia arriba de la lengüeta de la bolsa de polvo usada hasta que se suelte del soporte.
Paso 2
Tire hacia arriba de la lengüeta en el cierre de la nueva bolsa de polvo, introduzca la bolsa en el soporte de la estación de aspiración y luego presione hacia abajo.
Paso 3
Despliegue la bolsa colocada con la mano y cierre la estación. ¡Y ya está listo para usar tu bolsa de polvo!
Paso 2
Tire hacia arriba de la lengüeta en el cierre de la nueva bolsa de polvo, introduzca la bolsa en el soporte de la estación de aspiración y luego presione hacia abajo.
Ventajas
᛫ Sistema de cierre hermético
᛫ Alta capacidad
᛫ Fácilmente intercambiable
᛫ Alta durabilidad
French
Étape 1
Ouvrir la station d'aspiration et tirer sur la languette du sac à poussière utilisé jusqu'à ce qu'il se détache du support.
Étape 2
Tirer sur la languette de fermeture du nouveau sac à poussière, insérer le sac dans le support de la station d'aspiration, puis appuyer vers le bas.
Étape 3
Déplier le sac inséré à la main et refermer la station. Votre sac à poussière est prêt à l'emploi !
Étape 2
Tirer sur la languette de fermeture du nouveau sac à poussière, insérer le sac dans le support de la station d'aspiration, puis appuyer vers le bas.
Avantages
᛫ Système de fermeture étanche
᛫ Grande capacité
᛫ Facilement remplaçable
᛫ Longue durée de vie
English
Step 1
Open the extraction station and pull up the tab of the used dust bag until it detaches from the holder.
Step 2
Pull up the tab on the closure of the new dust bag, insert the bag into the holder of the extraction station, and then press down.
Step 3
Spread out the inserted bag by hand and close the station again. Your dust bag is ready to use
Step 2
Pull up the tab on the closure of the new dust bag, insert the bag into the holder of the extraction station, and then press down.
Advantages
᛫ Tight sealing system
᛫ High capacity
᛫ Easily replaceable
᛫ High durability
Italian
Fase 1
Aprire la stazione di aspirazione e tirare su la linguetta del sacchetto della polvere usato fino a quando non si sgancia dal supporto.
Fase 2
Tirare su la linguetta della chiusura del nuovo sacchetto della polvere, inserire il sacchetto nel supporto della stazione di aspirazione e poi premere verso il basso.
Fase 3
Aprire il sacchetto inserito con la mano e chiudere nuovamente la stazione. Il tuo sacchetto della polvere è pronto all'uso!
Fase 2
Tirare su la linguetta della chiusura del nuovo sacchetto della polvere, inserire il sacchetto nel supporto della stazione di aspirazione e poi premere verso il basso.
Vantaggi
᛫ Sistema di chiusura ermetica
᛫ Alta capacità
᛫ Facilmente sostituibile
᛫ Alta durabilità
Dutch
Stap 1
Open het afzuigstation en trek het lipje van de gebruikte stofzak omhoog totdat deze loskomt van de houder.
Stap 2
Trek het lipje aan de sluiting van de nieuwe stofzak omhoog, plaats de zak in de houder van het afzuigstation en druk vervolgens naar beneden.
Stap 3
Spreid de geplaatste zak met de hand uit en sluit het station weer. Je stofzak is klaar voor gebruik!
Stap 2
Trek het lipje aan de sluiting van de nieuwe stofzak omhoog, plaats de zak in de houder van het afzuigstation en druk vervolgens naar beneden.
Voordelen
᛫ Dicht sluitsysteem
᛫ Hoge capaciteit
᛫ Probleemloos verwisselbaar
᛫ Hoge duurzaamheid
Swedish
Steg 1
Öppna sugstationen och dra upp fliken på den använda dammsugarpåsen tills den lossnar från hållaren.
Steg 2
Dra upp fliken på låset till den nya dammsugarpåsen, sätt in påsen i hållaren på sugstationen och tryck sedan ner.
Steg 3
Veckla ut den insatta påsen för hand och stäng stationen igen. Din dammsugarpåse är redo att användas!
Steg 2
Dra upp fliken på låset till den nya dammsugarpåsen, sätt in påsen i hållaren på sugstationen och tryck sedan ner.
Fördelar
᛫ Tätt förslutningssystem
᛫ Hög kapacitet
᛫ Lätt utbytbar
᛫ Hög hållbarhet
Spanish test 6
Proporción de mezcla
Para evitar la formación de estrías y manchas, mezcle 5 ml del concentrado con 1 l de agua destilada. (Proporción de mezcla 1:200)
Limpieza del depósito.
Si utiliza agua blanda, vacíe y enjuague el depósito cada 5 días. Si utiliza agua dura, aclárelo después de cada uso para garantizar un rendimiento óptimo de la mopa robótica.
Agua dura
Después de una semana: Depósitos en el depósito
Limpieza del depósito.
Si utiliza agua blanda, vacíe y enjuague el depósito cada 5 días. Si utiliza agua dura, aclárelo después de cada uso para garantizar un rendimiento óptimo de la mopa robótica.
Agua blanda
Después de una semana: limpio
French
Rapport de mélange
Afin d'éviter la formation de traînées et de films gras, veuillez mélanger 5 ml de concentré à 1 litre d'eau distillée. (Rapport de mélange 1:200)
eau dure
Après une semaine : dépôts dans le réservoir
Nettoyage du réservoir.
Si vous utilisez de l'eau douce, videz et rincez le réservoir tous les 5 jours. Si vous utilisez de l'eau dure, rincez le réservoir après chaque utilisation pour garantir des performances optimales du robot de nettoyage.
eau douce
Après une semaine : propre
English
Mixing ratio
To prevent the formation of streaks and smear films, please mix 5ml of the concentrate with 1l of distilled water. (Mixing ratio 1:200)
Hard water
After one week: Deposits in the tank
Cleaning the tank.
If using soft water, empty and rinse the tank every 5 days. If using hard water, rinse after each use to ensure optimal performance of the robotic mop.
Soft water
After one week: clean
italian
Rapporto di miscelazione
Per evitare la formazione di striature e pellicole di striscio, mescolare 5 ml di concentrato con 1 litro di acqua distillata. (Rapporto di miscelazione 1:200)
Acqua dura
Dopo una settimana: depositi nel serbatoio
Pulizia del serbatoio.
Se si utilizza acqua dolce, svuotare e sciacquare il serbatoio ogni 5 giorni. Se si utilizza acqua dura, risciacquare dopo ogni utilizzo per garantire prestazioni ottimali del robot mop.
Acqua dolce
Dopo una settimana: pulito
dutch
Mengverhouding
Om de vorming van strepen en smeerfilms te voorkomen, meng je 5 ml van het concentraat met 1 liter gedestilleerd water. (Mengverhouding 1:200)
Hard water
Na een week: Afzettingen in de tank
De tank schoonmaken.
Als u zacht water gebruikt, leeg en spoel de tank dan om de 5 dagen. Als u hard water gebruikt, spoel dan na elk gebruik om optimale prestaties van de robotmop te garanderen.
Zacht water
Na een week: schoon
swedish
Blandningsförhållande
För att förhindra bildning av ränder och smetfilm, blanda 5 ml av koncentratet med 1 l destillerat vatten. (Blandningsförhållande 1:200)
Hårt vatten
Efter en vecka: Insättningar i tanken
Rengöring av tanken.
Om du använder mjukt vatten ska du tömma och skölja tanken var 5:e dag. Om du använder hårt vatten ska du skölja efter varje användning för att säkerställa optimal prestanda för robotmoppen.
Mjukt vatten
Efter en vecka: ren