Skip to content

Wischroboter Staubbeutel

How to use it correctly for the best results

Click on your language

42-31-158_spanien-png.png__PID:088bf636-4972-40c3-af15-50cf55f9c976
42-31-047_frankreich-1-png.png__PID:6b003fee-f52c-46b2-abe4-39c53b89f791
42-31-054_grossbritannien-png.png__PID:8d76cbc8-88cf-44d2-b532-1e3a6bbde7b5
42-31-068_italien-png.png__PID:88cfc4d2-b532-4e3a-abbd-e7b532bcc016
42-31-121_niederlande-png.png__PID:cbc888cf-c4d2-4532-9e3a-6bbde7b532bc
42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637

Clean Environmentally

Your planet thanks you

✔ 0% microplastic is in our concentrates
✔ 100% clean conscience when cleaning

women with logo image.png__PID:a50b3027-7034-4fde-afa8-491709e4da43
1.png__PID:c0c0237f-2575-4e5a-8543-2f78e87e33cd

Spanish

42-31-158_spanien-png.png__PID:088bf636-4972-40c3-af15-50cf55f9c976
Staubbeutel 1.png__PID:237f2575-0e5a-4543-af78-e87e33cd3c6a

Paso 1

Abra la estación de aspiración y tire hacia arriba de la lengüeta de la bolsa de polvo usada hasta que se suelte del soporte.

schritt2.png__PID:bcc900fb-c72c-42b8-ad59-2cdc5b04a660

Paso 2

Tire hacia arriba de la lengüeta en el cierre de la nueva bolsa de polvo, introduzca la bolsa en el soporte de la estación de aspiración y luego presione hacia abajo.

Staubbeutel 3----.png__PID:e87e33cd-3c6a-4c1c-939f-7b2e8a4d4056

Paso 3

Despliegue la bolsa colocada con la mano y cierre la estación. ¡Y ya está listo para usar tu bolsa de polvo!

42-31-158_spanien-png.png__PID:088bf636-4972-40c3-af15-50cf55f9c976
Staubbeutel 2.png__PID:7f25750e-5ac5-432f-b8e8-7e33cd3c6a1c

Paso 2

Tire hacia arriba de la lengüeta en el cierre de la nueva bolsa de polvo, introduzca la bolsa en el soporte de la estación de aspiración y luego presione hacia abajo.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Ventajas

᛫ Sistema de cierre hermético
᛫ Alta capacidad
᛫ Fácilmente intercambiable
᛫ Alta durabilidad

French

42-31-047_frankreich-1-png.png__PID:6b003fee-f52c-46b2-abe4-39c53b89f791
Staubbeutel 1.png__PID:237f2575-0e5a-4543-af78-e87e33cd3c6a

Étape 1

Ouvrir la station d'aspiration et tirer sur la languette du sac à poussière utilisé jusqu'à ce qu'il se détache du support.

schritt2.png__PID:bcc900fb-c72c-42b8-ad59-2cdc5b04a660

Étape 2

Tirer sur la languette de fermeture du nouveau sac à poussière, insérer le sac dans le support de la station d'aspiration, puis appuyer vers le bas.

Staubbeutel 3----.png__PID:e87e33cd-3c6a-4c1c-939f-7b2e8a4d4056

Étape 3

Déplier le sac inséré à la main et refermer la station. Votre sac à poussière est prêt à l'emploi !

42-31-047_frankreich-1-png.png__PID:6b003fee-f52c-46b2-abe4-39c53b89f791
Staubbeutel 2.png__PID:7f25750e-5ac5-432f-b8e8-7e33cd3c6a1c

Étape 2

Tirer sur la languette de fermeture du nouveau sac à poussière, insérer le sac dans le support de la station d'aspiration, puis appuyer vers le bas.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Avantages

᛫ Système de fermeture étanche
᛫ Grande capacité
᛫ Facilement remplaçable
᛫ Longue durée de vie

English

42-31-054_grossbritannien-png.png__PID:8d76cbc8-88cf-44d2-b532-1e3a6bbde7b5
Staubbeutel 1.png__PID:237f2575-0e5a-4543-af78-e87e33cd3c6a

Step 1

Open the extraction station and pull up the tab of the used dust bag until it detaches from the holder.

schritt2.png__PID:bcc900fb-c72c-42b8-ad59-2cdc5b04a660

Step 2

Pull up the tab on the closure of the new dust bag, insert the bag into the holder of the extraction station, and then press down.

Staubbeutel 3----.png__PID:e87e33cd-3c6a-4c1c-939f-7b2e8a4d4056

Step 3

Spread out the inserted bag by hand and close the station again. Your dust bag is ready to use

42-31-054_grossbritannien-png.png__PID:8d76cbc8-88cf-44d2-b532-1e3a6bbde7b5
Staubbeutel 2.png__PID:7f25750e-5ac5-432f-b8e8-7e33cd3c6a1c

Step 2

Pull up the tab on the closure of the new dust bag, insert the bag into the holder of the extraction station, and then press down.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Advantages

᛫ Tight sealing system
᛫ High capacity
᛫ Easily replaceable
᛫ High durability

Italian

42-31-068_italien-png.png__PID:88cfc4d2-b532-4e3a-abbd-e7b532bcc016
Staubbeutel 1.png__PID:237f2575-0e5a-4543-af78-e87e33cd3c6a

Fase 1

Aprire la stazione di aspirazione e tirare su la linguetta del sacchetto della polvere usato fino a quando non si sgancia dal supporto.

schritt2.png__PID:bcc900fb-c72c-42b8-ad59-2cdc5b04a660

Fase 2

Tirare su la linguetta della chiusura del nuovo sacchetto della polvere, inserire il sacchetto nel supporto della stazione di aspirazione e poi premere verso il basso.

Staubbeutel 3----.png__PID:e87e33cd-3c6a-4c1c-939f-7b2e8a4d4056

Fase 3

Aprire il sacchetto inserito con la mano e chiudere nuovamente la stazione. Il tuo sacchetto della polvere è pronto all'uso!

42-31-068_italien-png.png__PID:88cfc4d2-b532-4e3a-abbd-e7b532bcc016
Staubbeutel 2.png__PID:7f25750e-5ac5-432f-b8e8-7e33cd3c6a1c

Fase 2

Tirare su la linguetta della chiusura del nuovo sacchetto della polvere, inserire il sacchetto nel supporto della stazione di aspirazione e poi premere verso il basso.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Vantaggi

᛫ Sistema di chiusura ermetica
᛫ Alta capacità
᛫ Facilmente sostituibile
᛫ Alta durabilità

Dutch

42-31-121_niederlande-png.png__PID:cbc888cf-c4d2-4532-9e3a-6bbde7b532bc
Staubbeutel 1.png__PID:237f2575-0e5a-4543-af78-e87e33cd3c6a

Stap 1

Open het afzuigstation en trek het lipje van de gebruikte stofzak omhoog totdat deze loskomt van de houder.

schritt2.png__PID:bcc900fb-c72c-42b8-ad59-2cdc5b04a660

Stap 2

Trek het lipje aan de sluiting van de nieuwe stofzak omhoog, plaats de zak in de houder van het afzuigstation en druk vervolgens naar beneden.

Staubbeutel 3----.png__PID:e87e33cd-3c6a-4c1c-939f-7b2e8a4d4056

Stap 3

Spreid de geplaatste zak met de hand uit en sluit het station weer. Je stofzak is klaar voor gebruik!

42-31-121_niederlande-png.png__PID:cbc888cf-c4d2-4532-9e3a-6bbde7b532bc
Staubbeutel 2.png__PID:7f25750e-5ac5-432f-b8e8-7e33cd3c6a1c

Stap 2

Trek het lipje aan de sluiting van de nieuwe stofzak omhoog, plaats de zak in de houder van het afzuigstation en druk vervolgens naar beneden.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Voordelen

᛫ Dicht sluitsysteem
᛫ Hoge capaciteit
᛫ Probleemloos verwisselbaar
᛫ Hoge duurzaamheid

Swedish

42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637
Staubbeutel 1.png__PID:237f2575-0e5a-4543-af78-e87e33cd3c6a

Steg 1

Öppna sugstationen och dra upp fliken på den använda dammsugarpåsen tills den lossnar från hållaren.

schritt2.png__PID:bcc900fb-c72c-42b8-ad59-2cdc5b04a660

Steg 2

Dra upp fliken på låset till den nya dammsugarpåsen, sätt in påsen i hållaren på sugstationen och tryck sedan ner.

Staubbeutel 3----.png__PID:e87e33cd-3c6a-4c1c-939f-7b2e8a4d4056

Steg 3

Veckla ut den insatta påsen för hand och stäng stationen igen. Din dammsugarpåse är redo att användas!

42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637
Staubbeutel 2.png__PID:7f25750e-5ac5-432f-b8e8-7e33cd3c6a1c

Steg 2

Dra upp fliken på låset till den nya dammsugarpåsen, sätt in påsen i hållaren på sugstationen och tryck sedan ner.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Fördelar

᛫ Tätt förslutningssystem
᛫ Hög kapacitet
᛫ Lätt utbytbar
᛫ Hög hållbarhet

Spanish test 6

42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637
mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Proporción de mezcla

Para evitar la formación de estrías y manchas, mezcle 5 ml del concentrado con 1 l de agua destilada. (Proporción de mezcla 1:200)

reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Limpieza del depósito.

Si utiliza agua blanda, vacíe y enjuague el depósito cada 5 días. Si utiliza agua dura, aclárelo después de cada uso para garantizar un rendimiento óptimo de la mopa robótica.

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Agua dura

Después de una semana: Depósitos en el depósito

42-31-158_spanien-png.png__PID:088bf636-4972-40c3-af15-50cf55f9c976
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Limpieza del depósito.

Si utiliza agua blanda, vacíe y enjuague el depósito cada 5 días. Si utiliza agua dura, aclárelo después de cada uso para garantizar un rendimiento óptimo de la mopa robótica.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Agua blanda

Después de una semana: limpio

French

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Rapport de mélange

Afin d'éviter la formation de traînées et de films gras, veuillez mélanger 5 ml de concentré à 1 litre d'eau distillée. (Rapport de mélange 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

eau dure

Après une semaine : dépôts dans le réservoir

42-31-047_frankreich-1-png.png__PID:6b003fee-f52c-46b2-abe4-39c53b89f791
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Nettoyage du réservoir.

Si vous utilisez de l'eau douce, videz et rincez le réservoir tous les 5 jours. Si vous utilisez de l'eau dure, rincez le réservoir après chaque utilisation pour garantir des performances optimales du robot de nettoyage.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

eau douce

Après une semaine : propre

English

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Mixing ratio

To prevent the formation of streaks and smear films, please mix 5ml of the concentrate with 1l of distilled water. (Mixing ratio 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Hard water

After one week: Deposits in the tank

42-31-054_grossbritannien-png.png__PID:8d76cbc8-88cf-44d2-b532-1e3a6bbde7b5
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Cleaning the tank.

If using soft water, empty and rinse the tank every 5 days. If using hard water, rinse after each use to ensure optimal performance of the robotic mop.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Soft water

After one week: clean

italian

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Rapporto di miscelazione

Per evitare la formazione di striature e pellicole di striscio, mescolare 5 ml di concentrato con 1 litro di acqua distillata. (Rapporto di miscelazione 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Acqua dura

Dopo una settimana: depositi nel serbatoio

42-31-068_italien-png.png__PID:88cfc4d2-b532-4e3a-abbd-e7b532bcc016
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Pulizia del serbatoio.

Se si utilizza acqua dolce, svuotare e sciacquare il serbatoio ogni 5 giorni. Se si utilizza acqua dura, risciacquare dopo ogni utilizzo per garantire prestazioni ottimali del robot mop.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Acqua dolce

Dopo una settimana: pulito

dutch

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Mengverhouding

Om de vorming van strepen en smeerfilms te voorkomen, meng je 5 ml van het concentraat met 1 liter gedestilleerd water. (Mengverhouding 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Hard water

Na een week: Afzettingen in de tank

42-31-121_niederlande-png.png__PID:cbc888cf-c4d2-4532-9e3a-6bbde7b532bc
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

De tank schoonmaken.

Als u zacht water gebruikt, leeg en spoel de tank dan om de 5 dagen. Als u hard water gebruikt, spoel dan na elk gebruik om optimale prestaties van de robotmop te garanderen.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Zacht water

Na een week: schoon

swedish

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Blandningsförhållande

För att förhindra bildning av ränder och smetfilm, blanda 5 ml av koncentratet med 1 l destillerat vatten. (Blandningsförhållande 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Hårt vatten

Efter en vecka: Insättningar i tanken

42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Rengöring av tanken.

Om du använder mjukt vatten ska du tömma och skölja tanken var 5:e dag. Om du använder hårt vatten ska du skölja efter varje användning för att säkerställa optimal prestanda för robotmoppen.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Mjukt vatten

Efter en vecka: ren

additional-image1.jpg__PID:74cae089-58ff-4040-ad9c-9df8d1f6a199

Visit our shop

Here you will find everything you need for a clean and sustainable home.

Der Grüne Punkt

Cushion Pack

DHL GoGreen

FSC zertifiziert