Review your cart
Your cart is currently empty.
Alle Produkte ansehen
Skip to content

Effective Use, Optimal Results

How to use it correctly for the best results

Click on your language

42-31-158_spanien-png.png__PID:088bf636-4972-40c3-af15-50cf55f9c976
42-31-047_frankreich-1-png.png__PID:6b003fee-f52c-46b2-abe4-39c53b89f791
42-31-054_grossbritannien-png.png__PID:8d76cbc8-88cf-44d2-b532-1e3a6bbde7b5
42-31-068_italien-png.png__PID:88cfc4d2-b532-4e3a-abbd-e7b532bcc016
42-31-121_niederlande-png.png__PID:cbc888cf-c4d2-4532-9e3a-6bbde7b532bc
42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637

Clean Environmentally

Your planet thanks you

✔ 0% microplastic is in our concentrates
✔ 100% clean conscience when cleaning

women with logo image.png__PID:a50b3027-7034-4fde-afa8-491709e4da43
biohy-auslaufhahn_frontansicht.jpg__PID:507e7179-d4c2-444e-9fac-c112778f089e

Spanish

42-31-158_spanien-png.png__PID:088bf636-4972-40c3-af15-50cf55f9c976
Auslaufhahnn-Schritt1.png__PID:b9739504-2f2c-4135-8dd3-7869791e19a1

Paso 1

Enrosque firmemente el grifo de salida en el cuello del bidón

Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:36ade4e6-c7a3-4236-8792-6d836af49071

Paso 2

Afloje los extremos del filtro usado y retírelo con cuidado del soporte.

Auslaufhahnn-Schritt3.png__PID:09b2f2c4-f2a8-484a-883b-1c704ddfb430

Paso 3

Llene la cantidad necesaria y vuelva a cerrar el grifo

42-31-158_spanien-png.png__PID:088bf636-4972-40c3-af15-50cf55f9c976
Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:36ade4e6-c7a3-4236-8792-6d836af49071

Paso 2

Incline el bidón y abra lentamente el grifo

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Ventajas

᛫ Relleno preciso
᛫ Corte biselado
᛫ Mano de obra de alta calidad
᛫ Resistencia química

French

42-31-047_frankreich-1-png.png__PID:6b003fee-f52c-46b2-abe4-39c53b89f791
Auslaufhahnn-Schritt1.png__PID:95042f2c-9135-4dd3-b869-791e19a1dc5c

Étape 1

Visser fermement le robinet d'écoulement sur le col du bidon

Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:e4e6c7a3-4236-4792-ad83-6af49071cdd0

Étape 2

desserrer les extrémités du filtre usagé et le détacher délicatement de son support

Auslaufhahnn-Schritt3.png__PID:09b2f2c4-f2a8-484a-883b-1c704ddfb430

Étape 3

Remplir la quantité souhaitée et refermer le robinet.

42-31-047_frankreich-1-png.png__PID:6b003fee-f52c-46b2-abe4-39c53b89f791
Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:e4e6c7a3-4236-4792-ad83-6af49071cdd0

Étape 2

Renverser le bidon et ouvrir lentement le robinet

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Avantages

᛫ remplissage précis
᛫ coupe en biais
᛫ haute qualité Finition
᛫ résistant aux produits chimiques

English

42-31-054_grossbritannien-png.png__PID:8d76cbc8-88cf-44d2-b532-1e3a6bbde7b5
Auslaufhahnn-Schritt1.png__PID:95042f2c-9135-4dd3-b869-791e19a1dc5c

Step 1

Screw the outlet tap firmly onto the neck of the canister

Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:e4e6c7a3-4236-4792-ad83-6af49071cdd0

Step 2

Loosen the ends of the used filter and carefully remove it from the holder.

Auslaufhahnn-Schritt3.png__PID:f2c4f2a8-984a-483b-9c70-4ddfb4302302

Step 3

Fill the required quantity and close the tap again

42-31-054_grossbritannien-png.png__PID:8d76cbc8-88cf-44d2-b532-1e3a6bbde7b5
Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:e4e6c7a3-4236-4792-ad83-6af49071cdd0

Step 2

Tilt the canister and slowly turn on the tap

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Advantages

᛫ precise filling
᛫ angled cut
᛫ high-quality
᛫ chemically resitant

Italian

42-31-068_italien-png.png__PID:88cfc4d2-b532-4e3a-abbd-e7b532bcc016
Auslaufhahnn-Schritt1.png__PID:95042f2c-9135-4dd3-b869-791e19a1dc5c

Fase 1

Avvitare saldamente il rubinetto di uscita sul collo della bombola.

Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:36ade4e6-c7a3-4236-8792-6d836af49071

Fase 2

Allentare le estremità del filtro usato e rimuoverlo con cautela dal supporto.

Auslaufhahnn-Schritt3.png__PID:f2c4f2a8-984a-483b-9c70-4ddfb4302302

Fase 3

Riempire la quantità desiderata e richiudere il rubinetto

42-31-068_italien-png.png__PID:88cfc4d2-b532-4e3a-abbd-e7b532bcc016
Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:e4e6c7a3-4236-4792-ad83-6af49071cdd0

Fase 2

Inclinare la tanica e aprire lentamente il rubinetto.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Vantaggi

᛫ riempimento preciso
᛫ taglio a smusso
᛫ alta qualità lavorazione
᛫ resistente agli agenti chimici

Dutch

42-31-121_niederlande-png.png__PID:cbc888cf-c4d2-4532-9e3a-6bbde7b532bc
Auslaufhahnn-Schritt1.png__PID:95042f2c-9135-4dd3-b869-791e19a1dc5c

Stap 1

Schroef de uitlaatkraan stevig op de hals van de jerrycan

Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:e4e6c7a3-4236-4792-ad83-6af49071cdd0

Stap 2

Maak de uiteinden van het gebruikte filter los en verwijder het voorzichtig uit de houder.

Auslaufhahnn-Schritt3.png__PID:f2c4f2a8-984a-483b-9c70-4ddfb4302302

Stap 3

Vul de gewenste hoeveelheid en sluit de kraan weer

42-31-121_niederlande-png.png__PID:cbc888cf-c4d2-4532-9e3a-6bbde7b532bc
Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:e4e6c7a3-4236-4792-ad83-6af49071cdd0

Stap 2

Kantel de jerrycan en draai langzaam de kraan open

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Voordelen

᛫ Nauwkeurig vullen
᛫ Afgeschuinde snede
᛫ Hoge kwaliteit vakmanschap
᛫ Chemisch bestendig

Swedish

42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637
Auslaufhahnn-Schritt1.png__PID:95042f2c-9135-4dd3-b869-791e19a1dc5c

Steg 1

Skruva fast utloppskranen ordentligt på behållarens hals

Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:36ade4e6-c7a3-4236-8792-6d836af49071

Steg 2

Lossa ändarna på det använda filtret och ta försiktigt bort det från hållaren.

Auslaufhahnn-Schritt3.png__PID:09b2f2c4-f2a8-484a-883b-1c704ddfb430

Steg 3

Fyll på önskad mängd och stäng kranen igen

42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637
Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:36ade4e6-c7a3-4236-8792-6d836af49071

Steg 2

Luta behållaren och vrid långsamt på kranen

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Fördelar

᛫ Exakt fyllning
᛫ Fasad skärning
᛫ Hög kvalitet utförande
᛫ Kemiskt resistent

Spanish test 6

42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637
mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Proporción de mezcla

Para evitar la formación de estrías y manchas, mezcle 5 ml del concentrado con 1 l de agua destilada. (Proporción de mezcla 1:200)

reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Limpieza del depósito.

Si utiliza agua blanda, vacíe y enjuague el depósito cada 5 días. Si utiliza agua dura, aclárelo después de cada uso para garantizar un rendimiento óptimo de la mopa robótica.

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Agua dura

Después de una semana: Depósitos en el depósito

42-31-158_spanien-png.png__PID:088bf636-4972-40c3-af15-50cf55f9c976
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Limpieza del depósito.

Si utiliza agua blanda, vacíe y enjuague el depósito cada 5 días. Si utiliza agua dura, aclárelo después de cada uso para garantizar un rendimiento óptimo de la mopa robótica.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Agua blanda

Después de una semana: limpio

French

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Rapport de mélange

Afin d'éviter la formation de traînées et de films gras, veuillez mélanger 5 ml de concentré à 1 litre d'eau distillée. (Rapport de mélange 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

eau dure

Après une semaine : dépôts dans le réservoir

42-31-047_frankreich-1-png.png__PID:6b003fee-f52c-46b2-abe4-39c53b89f791
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Nettoyage du réservoir.

Si vous utilisez de l'eau douce, videz et rincez le réservoir tous les 5 jours. Si vous utilisez de l'eau dure, rincez le réservoir après chaque utilisation pour garantir des performances optimales du robot de nettoyage.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

eau douce

Après une semaine : propre

English

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Mixing ratio

To prevent the formation of streaks and smear films, please mix 5ml of the concentrate with 1l of distilled water. (Mixing ratio 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Hard water

After one week: Deposits in the tank

42-31-054_grossbritannien-png.png__PID:8d76cbc8-88cf-44d2-b532-1e3a6bbde7b5
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Cleaning the tank.

If using soft water, empty and rinse the tank every 5 days. If using hard water, rinse after each use to ensure optimal performance of the robotic mop.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Soft water

After one week: clean

italian

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Rapporto di miscelazione

Per evitare la formazione di striature e pellicole di striscio, mescolare 5 ml di concentrato con 1 litro di acqua distillata. (Rapporto di miscelazione 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Acqua dura

Dopo una settimana: depositi nel serbatoio

42-31-068_italien-png.png__PID:88cfc4d2-b532-4e3a-abbd-e7b532bcc016
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Pulizia del serbatoio.

Se si utilizza acqua dolce, svuotare e sciacquare il serbatoio ogni 5 giorni. Se si utilizza acqua dura, risciacquare dopo ogni utilizzo per garantire prestazioni ottimali del robot mop.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Acqua dolce

Dopo una settimana: pulito

dutch

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Mengverhouding

Om de vorming van strepen en smeerfilms te voorkomen, meng je 5 ml van het concentraat met 1 liter gedestilleerd water. (Mengverhouding 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Hard water

Na een week: Afzettingen in de tank

42-31-121_niederlande-png.png__PID:cbc888cf-c4d2-4532-9e3a-6bbde7b532bc
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

De tank schoonmaken.

Als u zacht water gebruikt, leeg en spoel de tank dan om de 5 dagen. Als u hard water gebruikt, spoel dan na elk gebruik om optimale prestaties van de robotmop te garanderen.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Zacht water

Na een week: schoon

swedish

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Blandningsförhållande

För att förhindra bildning av ränder och smetfilm, blanda 5 ml av koncentratet med 1 l destillerat vatten. (Blandningsförhållande 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Hårt vatten

Efter en vecka: Insättningar i tanken

42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Rengöring av tanken.

Om du använder mjukt vatten ska du tömma och skölja tanken var 5:e dag. Om du använder hårt vatten ska du skölja efter varje användning för att säkerställa optimal prestanda för robotmoppen.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Mjukt vatten

Efter en vecka: ren

additional-image1.jpg__PID:74cae089-58ff-4040-ad9c-9df8d1f6a199

Visit our shop

Here you will find everything you need for a clean and sustainable home.

Der Grüne Punkt

Cushion Pack

DHL GoGreen

FSC zertifiziert