Warenkorb überprüfen

Kostenloses Geschenk zu Ihrem Kauf

Leerer Warenkorb
Alle Produkte ansehen
Passer au contenu

Wischroboter Staubbeutel

How to use it correctly for the best results

Click on your language

42-31-158_spanien-png.png__PID:088bf636-4972-40c3-af15-50cf55f9c976
42-31-047_frankreich-1-png.png__PID:6b003fee-f52c-46b2-abe4-39c53b89f791
42-31-054_grossbritannien-png.png__PID:8d76cbc8-88cf-44d2-b532-1e3a6bbde7b5
42-31-068_italien-png.png__PID:88cfc4d2-b532-4e3a-abbd-e7b532bcc016
42-31-121_niederlande-png.png__PID:cbc888cf-c4d2-4532-9e3a-6bbde7b532bc
42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637

Clean Environmentally

Your planet thanks you

✔ 0% microplastic is in our concentrates
✔ 100% clean conscience when cleaning

women with logo image.png__PID:a50b3027-7034-4fde-afa8-491709e4da43
1.png__PID:c0c0237f-2575-4e5a-8543-2f78e87e33cd

Spanish

42-31-158_spanien-png.png__PID:088bf636-4972-40c3-af15-50cf55f9c976
Staubbeutel 1.png__PID:237f2575-0e5a-4543-af78-e87e33cd3c6a

Paso 1

Abra la estación de aspiración y tire hacia arriba de la lengüeta de la bolsa de polvo usada hasta que se suelte del soporte.

schritt2.png__PID:bcc900fb-c72c-42b8-ad59-2cdc5b04a660

Paso 2

Tire hacia arriba de la lengüeta en el cierre de la nueva bolsa de polvo, introduzca la bolsa en el soporte de la estación de aspiración y luego presione hacia abajo.

Staubbeutel 3----.png__PID:e87e33cd-3c6a-4c1c-939f-7b2e8a4d4056

Paso 3

Despliegue la bolsa colocada con la mano y cierre la estación. ¡Y ya está listo para usar tu bolsa de polvo!

42-31-158_spanien-png.png__PID:088bf636-4972-40c3-af15-50cf55f9c976
Staubbeutel 2.png__PID:7f25750e-5ac5-432f-b8e8-7e33cd3c6a1c

Paso 2

Tire hacia arriba de la lengüeta en el cierre de la nueva bolsa de polvo, introduzca la bolsa en el soporte de la estación de aspiración y luego presione hacia abajo.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Ventajas

᛫ Sistema de cierre hermético
᛫ Alta capacidad
᛫ Fácilmente intercambiable
᛫ Alta durabilidad

French

42-31-047_frankreich-1-png.png__PID:6b003fee-f52c-46b2-abe4-39c53b89f791
Staubbeutel 1.png__PID:237f2575-0e5a-4543-af78-e87e33cd3c6a

Étape 1

Ouvrir la station d'aspiration et tirer sur la languette du sac à poussière utilisé jusqu'à ce qu'il se détache du support.

schritt2.png__PID:bcc900fb-c72c-42b8-ad59-2cdc5b04a660

Étape 2

Tirer sur la languette de fermeture du nouveau sac à poussière, insérer le sac dans le support de la station d'aspiration, puis appuyer vers le bas.

Staubbeutel 3----.png__PID:e87e33cd-3c6a-4c1c-939f-7b2e8a4d4056

Étape 3

Déplier le sac inséré à la main et refermer la station. Votre sac à poussière est prêt à l'emploi !

42-31-047_frankreich-1-png.png__PID:6b003fee-f52c-46b2-abe4-39c53b89f791
Staubbeutel 2.png__PID:7f25750e-5ac5-432f-b8e8-7e33cd3c6a1c

Étape 2

Tirer sur la languette de fermeture du nouveau sac à poussière, insérer le sac dans le support de la station d'aspiration, puis appuyer vers le bas.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Avantages

᛫ Système de fermeture étanche
᛫ Grande capacité
᛫ Facilement remplaçable
᛫ Longue durée de vie

English

42-31-054_grossbritannien-png.png__PID:8d76cbc8-88cf-44d2-b532-1e3a6bbde7b5
Staubbeutel 1.png__PID:237f2575-0e5a-4543-af78-e87e33cd3c6a

Step 1

Open the extraction station and pull up the tab of the used dust bag until it detaches from the holder.

schritt2.png__PID:bcc900fb-c72c-42b8-ad59-2cdc5b04a660

Step 2

Pull up the tab on the closure of the new dust bag, insert the bag into the holder of the extraction station, and then press down.

Staubbeutel 3----.png__PID:e87e33cd-3c6a-4c1c-939f-7b2e8a4d4056

Step 3

Spread out the inserted bag by hand and close the station again. Your dust bag is ready to use

42-31-054_grossbritannien-png.png__PID:8d76cbc8-88cf-44d2-b532-1e3a6bbde7b5
Staubbeutel 2.png__PID:7f25750e-5ac5-432f-b8e8-7e33cd3c6a1c

Step 2

Pull up the tab on the closure of the new dust bag, insert the bag into the holder of the extraction station, and then press down.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Advantages

᛫ Tight sealing system
᛫ High capacity
᛫ Easily replaceable
᛫ High durability

Italian

42-31-068_italien-png.png__PID:88cfc4d2-b532-4e3a-abbd-e7b532bcc016
Staubbeutel 1.png__PID:237f2575-0e5a-4543-af78-e87e33cd3c6a

Fase 1

Aprire la stazione di aspirazione e tirare su la linguetta del sacchetto della polvere usato fino a quando non si sgancia dal supporto.

schritt2.png__PID:bcc900fb-c72c-42b8-ad59-2cdc5b04a660

Fase 2

Tirare su la linguetta della chiusura del nuovo sacchetto della polvere, inserire il sacchetto nel supporto della stazione di aspirazione e poi premere verso il basso.

Staubbeutel 3----.png__PID:e87e33cd-3c6a-4c1c-939f-7b2e8a4d4056

Fase 3

Aprire il sacchetto inserito con la mano e chiudere nuovamente la stazione. Il tuo sacchetto della polvere è pronto all'uso!

42-31-068_italien-png.png__PID:88cfc4d2-b532-4e3a-abbd-e7b532bcc016
Staubbeutel 2.png__PID:7f25750e-5ac5-432f-b8e8-7e33cd3c6a1c

Fase 2

Tirare su la linguetta della chiusura del nuovo sacchetto della polvere, inserire il sacchetto nel supporto della stazione di aspirazione e poi premere verso il basso.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Vantaggi

᛫ Sistema di chiusura ermetica
᛫ Alta capacità
᛫ Facilmente sostituibile
᛫ Alta durabilità

Dutch

42-31-121_niederlande-png.png__PID:cbc888cf-c4d2-4532-9e3a-6bbde7b532bc
Staubbeutel 1.png__PID:237f2575-0e5a-4543-af78-e87e33cd3c6a

Stap 1

Open het afzuigstation en trek het lipje van de gebruikte stofzak omhoog totdat deze loskomt van de houder.

schritt2.png__PID:bcc900fb-c72c-42b8-ad59-2cdc5b04a660

Stap 2

Trek het lipje aan de sluiting van de nieuwe stofzak omhoog, plaats de zak in de houder van het afzuigstation en druk vervolgens naar beneden.

Staubbeutel 3----.png__PID:e87e33cd-3c6a-4c1c-939f-7b2e8a4d4056

Stap 3

Spreid de geplaatste zak met de hand uit en sluit het station weer. Je stofzak is klaar voor gebruik!

42-31-121_niederlande-png.png__PID:cbc888cf-c4d2-4532-9e3a-6bbde7b532bc
Staubbeutel 2.png__PID:7f25750e-5ac5-432f-b8e8-7e33cd3c6a1c

Stap 2

Trek het lipje aan de sluiting van de nieuwe stofzak omhoog, plaats de zak in de houder van het afzuigstation en druk vervolgens naar beneden.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Voordelen

᛫ Dicht sluitsysteem
᛫ Hoge capaciteit
᛫ Probleemloos verwisselbaar
᛫ Hoge duurzaamheid

Swedish

42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637
Staubbeutel 1.png__PID:237f2575-0e5a-4543-af78-e87e33cd3c6a

Steg 1

Öppna sugstationen och dra upp fliken på den använda dammsugarpåsen tills den lossnar från hållaren.

schritt2.png__PID:bcc900fb-c72c-42b8-ad59-2cdc5b04a660

Steg 2

Dra upp fliken på låset till den nya dammsugarpåsen, sätt in påsen i hållaren på sugstationen och tryck sedan ner.

Staubbeutel 3----.png__PID:e87e33cd-3c6a-4c1c-939f-7b2e8a4d4056

Steg 3

Veckla ut den insatta påsen för hand och stäng stationen igen. Din dammsugarpåse är redo att användas!

42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637
Staubbeutel 2.png__PID:7f25750e-5ac5-432f-b8e8-7e33cd3c6a1c

Steg 2

Dra upp fliken på låset till den nya dammsugarpåsen, sätt in påsen i hållaren på sugstationen och tryck sedan ner.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Fördelar

᛫ Tätt förslutningssystem
᛫ Hög kapacitet
᛫ Lätt utbytbar
᛫ Hög hållbarhet

Spanish test 6

42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637
mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Proporción de mezcla

Para evitar la formación de estrías y manchas, mezcle 5 ml del concentrado con 1 l de agua destilada. (Proporción de mezcla 1:200)

reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Limpieza del depósito.

Si utiliza agua blanda, vacíe y enjuague el depósito cada 5 días. Si utiliza agua dura, aclárelo después de cada uso para garantizar un rendimiento óptimo de la mopa robótica.

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Agua dura

Después de una semana: Depósitos en el depósito

42-31-158_spanien-png.png__PID:088bf636-4972-40c3-af15-50cf55f9c976
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Limpieza del depósito.

Si utiliza agua blanda, vacíe y enjuague el depósito cada 5 días. Si utiliza agua dura, aclárelo después de cada uso para garantizar un rendimiento óptimo de la mopa robótica.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Agua blanda

Después de una semana: limpio

French

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Rapport de mélange

Afin d'éviter la formation de traînées et de films gras, veuillez mélanger 5 ml de concentré à 1 litre d'eau distillée. (Rapport de mélange 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

eau dure

Après une semaine : dépôts dans le réservoir

42-31-047_frankreich-1-png.png__PID:6b003fee-f52c-46b2-abe4-39c53b89f791
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Nettoyage du réservoir.

Si vous utilisez de l'eau douce, videz et rincez le réservoir tous les 5 jours. Si vous utilisez de l'eau dure, rincez le réservoir après chaque utilisation pour garantir des performances optimales du robot de nettoyage.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

eau douce

Après une semaine : propre

English

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Mixing ratio

To prevent the formation of streaks and smear films, please mix 5ml of the concentrate with 1l of distilled water. (Mixing ratio 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Hard water

After one week: Deposits in the tank

42-31-054_grossbritannien-png.png__PID:8d76cbc8-88cf-44d2-b532-1e3a6bbde7b5
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Cleaning the tank.

If using soft water, empty and rinse the tank every 5 days. If using hard water, rinse after each use to ensure optimal performance of the robotic mop.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Soft water

After one week: clean

italian

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Rapporto di miscelazione

Per evitare la formazione di striature e pellicole di striscio, mescolare 5 ml di concentrato con 1 litro di acqua distillata. (Rapporto di miscelazione 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Acqua dura

Dopo una settimana: depositi nel serbatoio

42-31-068_italien-png.png__PID:88cfc4d2-b532-4e3a-abbd-e7b532bcc016
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Pulizia del serbatoio.

Se si utilizza acqua dolce, svuotare e sciacquare il serbatoio ogni 5 giorni. Se si utilizza acqua dura, risciacquare dopo ogni utilizzo per garantire prestazioni ottimali del robot mop.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Acqua dolce

Dopo una settimana: pulito

dutch

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Mengverhouding

Om de vorming van strepen en smeerfilms te voorkomen, meng je 5 ml van het concentraat met 1 liter gedestilleerd water. (Mengverhouding 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Hard water

Na een week: Afzettingen in de tank

42-31-121_niederlande-png.png__PID:cbc888cf-c4d2-4532-9e3a-6bbde7b532bc
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

De tank schoonmaken.

Als u zacht water gebruikt, leeg en spoel de tank dan om de 5 dagen. Als u hard water gebruikt, spoel dan na elk gebruik om optimale prestaties van de robotmop te garanderen.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Zacht water

Na een week: schoon

swedish

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Blandningsförhållande

För att förhindra bildning av ränder och smetfilm, blanda 5 ml av koncentratet med 1 l destillerat vatten. (Blandningsförhållande 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Hårt vatten

Efter en vecka: Insättningar i tanken

42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Rengöring av tanken.

Om du använder mjukt vatten ska du tömma och skölja tanken var 5:e dag. Om du använder hårt vatten ska du skölja efter varje användning för att säkerställa optimal prestanda för robotmoppen.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Mjukt vatten

Efter en vecka: ren

additional-image1.jpg__PID:74cae089-58ff-4040-ad9c-9df8d1f6a199

Visit our shop

Here you will find everything you need for a clean and sustainable home.

Der Grüne Punkt

Cushion Pack

DHL GoGreen

FSC zertifiziert